TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Terminal equipment list: certified equipment
1, fiche 1, Anglais, Terminal%20equipment%20list%3A%20certified%20equipment
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Terminal equipment list 1, fiche 1, Anglais, Terminal%20equipment%20list
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Communications Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Terminal%20equipment%20list%3A%20certified%20equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Nomenclature du matériel terminal : matériel homologué
1, fiche 1, Français, Nomenclature%20du%20mat%C3%A9riel%20terminal%20%3A%20mat%C3%A9riel%20homologu%C3%A9
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Nomenclature du matériel terminal 1, fiche 1, Français, Nomenclature%20du%20mat%C3%A9riel%20terminal
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Communications Canada. 2, fiche 1, Français, - Nomenclature%20du%20mat%C3%A9riel%20terminal%20%3A%20mat%C3%A9riel%20homologu%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- technical magazine 1, fiche 2, Anglais, technical%20magazine
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- revue technique 1, fiche 2, Français, revue%20technique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- event
1, fiche 3, Anglais, event
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- évènement
1, fiche 3, Français, %C3%A9v%C3%A8nement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- événement 2, fiche 3, Français, %C3%A9v%C3%A9nement
correct, nom masculin
- fait 3, fiche 3, Français, fait
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action, opération ou incident qui arrive ou qui a eu lieu. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9v%C3%A8nement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 3, Français, - %C3%A9v%C3%A8nement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- evento
1, fiche 3, Espagnol, evento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- acontecimiento 2, fiche 3, Espagnol, acontecimiento
correct, nom masculin
- acaecimiento 3, fiche 3, Espagnol, acaecimiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Algo que sucede u ocurre. 4, fiche 3, Espagnol, - evento
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Si el proyecto es para un evento especial y deseas que no sea público, crea un tablero secreto y revélalo cuando estés listo para hacerlo. 5, fiche 3, Espagnol, - evento
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
El organizador dispone de diferentes opciones de privacidad para los eventos. 6, fiche 3, Espagnol, - evento
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Diagnostic Aids (Psychology)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- peg board test 1, fiche 4, Anglais, peg%20board%20test
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides au diagnostic (Psychologie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- test de la planche à encastrement
1, fiche 4, Français, test%20de%20la%20planche%20%C3%A0%20encastrement
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étape
1, fiche 5, Français, %C3%A9tape
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- événement 1, fiche 5, Français, %C3%A9v%C3%A9nement
nom masculin
- évènement 2, fiche 5, Français, %C3%A9v%C3%A8nement
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 5, Français, - %C3%A9tape
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-04-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- carrying case
1, fiche 6, Anglais, carrying%20case
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étui de transport
1, fiche 6, Français, %C3%A9tui%20de%20transport
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- housse de transport 2, fiche 6, Français, housse%20de%20transport
correct, nom féminin
- mallette de transport 1, fiche 6, Français, mallette%20de%20transport
correct, nom féminin
- boîtier de protection 3, fiche 6, Français, bo%C3%AEtier%20de%20protection
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- drooped nose
1, fiche 7, Anglais, drooped%20nose
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- piloted nose 2, fiche 7, Anglais, piloted%20nose
normalisé
- droop snoot 3, fiche 7, Anglais, droop%20snoot
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
drooped nose; piloted nose: terms standardized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - drooped%20nose
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pointe avant basculante
1, fiche 7, Français, pointe%20avant%20basculante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pointe avant basculante : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 7, Français, - pointe%20avant%20basculante
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-12-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- The Eye
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- convergiometer
1, fiche 8, Anglais, convergiometer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A device for measuring phorias, for example, the latent deviation of the eye. 2, fiche 8, Anglais, - convergiometer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Oeil
Fiche 8, La vedette principale, Français
- convergiomètre
1, fiche 8, Français, convergiom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Instrument pour mesurer le degré de convergence des yeux regardant un objet fixé. 1, fiche 8, Français, - convergiom%C3%A8tre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Instrumental médico
- Ojo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- convergiómetro
1, fiche 8, Espagnol, convergi%C3%B3metro
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Instrumento empleado para cuantificar la convergencia. 1, fiche 8, Espagnol, - convergi%C3%B3metro
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tyrell's tufted jumping spider
1, fiche 9, Anglais, Tyrell%27s%20tufted%20jumping%20spider
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, fiche 9, Anglais, - Tyrell%27s%20tufted%20jumping%20spider
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- saltique de Tyrell
1, fiche 9, Français, saltique%20de%20Tyrell
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, fiche 9, Français, - saltique%20de%20Tyrell
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- omnibus configuration
1, fiche 10, Anglais, omnibus%20configuration
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A telecontrol configuration in which any one of several stations may communicate with any other. 2, fiche 10, Anglais, - omnibus%20configuration
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- configuration omnibus
1, fiche 10, Français, configuration%20omnibus
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- réseau de téléconduite omnibus 1, fiche 10, Français, r%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9conduite%20omnibus
correct, nom masculin
- réseau omnibus 1, fiche 10, Français, r%C3%A9seau%20omnibus
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Réseau de téléconduite dans lequel chaque poste peut communiquer avec tout autre poste. 1, fiche 10, Français, - configuration%20omnibus
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- configuración omnibús
1, fiche 10, Espagnol, configuraci%C3%B3n%20omnib%C3%BAs
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Configuración de la red de telecontrol en la que cada una de las estaciones puede comunicarse con cualquier otra. 2, fiche 10, Espagnol, - configuraci%C3%B3n%20omnib%C3%BAs
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ómnibus: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el sustantivo "ómnibus" es una palabra esdrújula y permanece invariable en plural, incluso en colocaciones como "ley ómnibus", "reglamento ómnibus", "programa ómnibus", "encuesta ómnibus"…, donde "ómnibus" aparece en aposición aportando el sentido de "que afecta a distintos temas o incluye bloques de contenidos diferentes". 3, fiche 10, Espagnol, - configuraci%C3%B3n%20omnib%C3%BAs
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :